《幻乐之城》里的朱一龙
用“消失”给观众带来感官冲击,不同的消失,同样的毛骨悚然。
笔者认为,实现民族化表达是这部影片改编的关键。所谓民族化,即运用本民族独特的外在符号、内在表达来展现作品的内容和思想,使作品具有民族风格和民族气质。改编外国经典电影,首先应该将故事进行“解剖”,保留简单的“主体骨架”。然后再将中国本土化的符号有机镶嵌在“主体骨架”上,这在形式上有效推进了民族化。对国外经典电影进行民族化改编,需要完成注入外在民族符号和实现内在民族表达两个步骤。首先是注入外在民族符号。每个国家都有自己的代表性符号,有一些甚至形成了约定俗成的关联,如熊猫就是中国的代表性符号。
在当下的电影创作大环境下,真实事件改编的影片受限颇多,体育题材改编就更有特殊性。在2月17日接受懒熊体育采访时,俞白眉表示,拍《中国乒乓》是“九死一生”,其中遭遇的波折比他从业20多年做别的所有东西的难度加起来还大。“电影上映前十天改档期,我们原本是要在去年十一假期上映,多次修改。那时候我觉得最大的厄运就是这个电影永远见不到观众,就感觉干了这么多年真的就是鸡飞蛋打。”
而且,这回还加了个重磅嘉宾——
6月9日,第25届上海国际电影节正式拉开帷幕。犯罪悬疑电影《拯救嫌疑人》导演张末、领衔主演张小斐、李鸿其,特邀主演惠英红,主演洪浚嘉、王弋萱,出品人孙嵘、总制片人晏梓羚盛装亮相,惊艳现场引观众瞩目。影片将于11月11日全国上映。